Prevod od "irão parar" do Srpski


Kako koristiti "irão parar" u rečenicama:

Meus braços irão parar em Essex, meu torso em Norfolk, e minha genitália em uma árvore lá por Rutland.
Moje ruke æe završiti u Eseksu, moj torzo u Norfolku, a moje genitalije na drvetu negde u Ratlendu.
No próximo verão, pessoas de toda a parte... irão parar e admirar.
Sljedeæe ljeto, posvuda æe se ljudi... zaustavljati i zuriti.
Irão parar somente para evitar atingir suas próprias torres de cerco... enquanto entram.
Staæe samo da izbegnu strele dok dolaze sa kulama za opsadu.
Tome cuidado, eles não irão parar nem na véspera de Natal.
Budi na oprezu, ne žele stati iako je Badnjak.
Fizemos porque as pessoas com quem lidamos não irão parar até que estejamos mortos.
Морали смо тако јер људи с којима имамо посла неће престати док не будемо мртви.
Digamos que os que não afugentarmos, irão parar no prato dos hóspedes.
Pa, recimo, one koje nisu za lov i za posluženje najuriæemo ih.
Há muitos postos de controle militares na área, eles irão parar nosso carro.
U ovoj zoni ima mnogo vojnih punktova. Zaustaviæe nas.
Sr. Presidente, meus analistas acreditam que essas organizações não podem sobreviver sem ele e, quando ele estiver morto, esses ataques irão parar.
Predsednièe, moji analitièari veruju da organizacija ne može da preživi bez njega, i jednom kada bude mrtav, napadi æe prestati.
Se removermos, as convulsões irão parar completamente.
Ako je izvadimo, konvulzije ce prestati potpuno.
E não irão parar de usar as pessoas até descobrirem a verdade sobre você.
Oni neæe prestati iskorišæavati ljude kako bi saznali istinu o tebi.
Bata com a máxima força que puder, e então eles irão parar.
Udri jaèe nego što smeš. Onda æe prestati.
Não irão parar por nada, para me destruir.
Ništa ih neæe zaustaviti da unište mene
Eles não irão parar, a menos que os detenhamos.
Neæe nas zaustaviti dok mi njih ne zaustavimo.
Forças de segurança do Presidente Hassan... continuam perseguindo a oposição e não há sinais que irão parar.
Predsednik Hasan i dalje hapsi opoziciju i nema naznaka da æe prestati.
Meus amigos nunca irão parar de te procurar.
Moji prijatelji neæe prestati da te love.
Os assassinatos nunca irão parar, mas este achado tem um valor real, finito.
Ubice nikada nece prestati, a ovo otkrice je zaista, krajnje vredno.
E Freddy, Tito e Klaus... e o cara que parece o Chef Boyardee irão parar na rua.
Onda bi Fredi i Tito i Klaus i ovaj tip obuèen kao kuvar, završili na ulici.
Com efeitos imediatos, todo o pessoal militar e da inteligência que perseguem Sophia e seu povo irão parar com isso.
Odmah stupa na snagu. Svo vojno i obaveštajno osoblje koje prati Sofiju i njene ljude, odmah mora da odstupi.
Como nossos principais clientes, sei que muitos de vocês, talvez todos, irão parar de investir na Grayson Global amanhã.
Као наши важни клијенти, знам да многи од вас, ако не сви, планирају да сутра повуку своје инвестиције из Грејсон Глобала.
Os federais não irão parar até culparem alguém por isso, então precisamos entregar o cara por trás da máscara e criar uma história para combinar.
Federalci neæe stati dok nekoga ne okrive, zato moramo da im isporuèimo èoveka iza maske i spremimo odgovarajuæu prièu.
Quando irão parar de se esconder?
I šta onda? Kada æete prestati da se krijete?
E aparentemente não irão parar até que tenha um pênis desenhado em cada viatura do Brooklyn.
I izgleda neæe stati dok penis ne nacrta na sve murjaèke aute u Brooklynu.
E não irão parar até conseguirem o vírus.
Неће стати док не добију вирус.
Por favor, diga qual é o antídoto, e irão parar com isso.
Molim te reci nam koja je protuotrov i oni æe ovo zaustaviti.
Sabe que nunca irão parar, não é?
znas da oni nikad nece prestati?
Se for verdade que a medula de vocês nos leva de volta à terra firme, eles nunca irão parar.
ako su glasine istinite, a vasa kostana srz moze da nas vrati na zemlju, oni nikad nece prestati.
As bruxas não irão parar para proteger seus filhos.
Veštice neæe stati ni pred èim da zaštite svoju decu.
Eles não irão parar, porque eles sabem a devastação que podem causar.
Neæe odustati jer znaju kakvu štetu mogu da naprave.
Eles serão atraídos e irão parar aqui.
To bi ih privuklo i zaustavili bi se.
matar, quando, onde, e não irão parar até que cada um de nós sejam apagados da face da história.
ubijaju, kada god, kada god, i oni neće prestati sve dok svako od nas bude izbrisan iz istorije.
(Risadas) Então como isto pode ser algo que todo mundo usa e eles acham que os outros não irão parar; o que tem de especial sobre isto?
(Смех) Како то да је ово нешто што сви користе и мисле да други неће престати; шта је ту посебно?
1.1877899169922s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?